|
|
Two Poems
STOP CRYING
by Giuseppe Ungaretti
Translation from the Italian by Rod Riesco

Stop killing the dead.
Stop crying, you must be silent
if you hope to hear them
instead of dying yourself.
They make that imperceptible whisper,
a sound no louder
than the growing of the grass
that's glad when no-one passes.
Giuseppe Ungaretti (1888-1970) was born in Egypt and spent his youth in N. Africa, being influenced by Bedouin culture. He studied in Paris and became part of the avant-garde movement there. Experiences in the trenches in World War I produced his earliest mature poems. His poetry was pared down to its essentials, intense and emotional. The movement known as Hermeticism was associated with him after the war. He later returned to more traditional Italian styles of poetry and taught at universities in Brazil and Rome. His selected poems have been translated into English by Allen Mandelbaum (1975).
§ § §
TANKA
by
Rod Riesco
Clear frosty morning:
plum blossom whiter than white
as we kiss goodbye
one car groans up the steep track
the day fills with blue perfume
§ § §
|